NORIU IŠVERSTI KNYGĄ IŠ ANGLŲ KALBOS

Teisė Atsakė: Giedrė Rimkūnaitė-Manke 2019-01-23
Laba diena, noriu išversti įdomią knygą iš anglų kalbos, kitaip tariant, pateikti lietuvišką jos versiją. Nuo ko man pradėti? Kaip užfiksuoti faktą, kad aš verčiu, ir kažkas kitas neužbėgtų už akių? Kaip suderinti autorių teises: reikia susisiekti su knygos originalo rašytoju? Labai padėtų išsami informacija ir paskatintų idėją iš svajonių lygmens perkelti į realybę. Aš tiesiog nežinau, nuo ko pradėti.
Pirmiausia reikėtų gauti autorių teisių turėtojo sutikimą. Knygos pirmuosiuose puslapiuose rasite informaciją apie autorių teises (su © ženkleliu). Ten bus nurodyta, ar autorių turtinės teisės priklauso leidyklai, ar leidyklai ir autoriui(-iams). Rekomenduočiau susisiekti su knygą išleidusia leidykla, išdėstyti savo pasiūlymą. Gali būti, kad vertimo teises Jums galės suteikti leidykla, o galbūt nukreips į autorių. Pavykus sutarti, su autorių teisių turėtoju turi būti sudaroma rašytinė sutartis, kurioje aptariamos visos vertimo, išverstos knygos leidybos sąlygos, įskaitant ir atsiskaitymą su autorių teisių turėtoju.

Šiame atsakyme pateikta tik bendro pobūdžio informacija. Jeigu norite gauti išsamią konsultaciją dėl konkrečiai Jūsų situacijos, patartina kreiptis į teisininką.

Naudingų patarimų intelektinės nuosavybės klausimais rasite skaitydami tinklaraštį GLIMSTEDT jaunam verslui.

Klausimai
© 2011 - 2018 BZN start. Visos teisės saugomos. prenumerata reklama kontaktai